tłumaczenia fachowe
Wąska specjalizacja obejmująca tłumaczenie tekstów prawniczych z języków polskiego, niemieckiego i angielskiego na polski i niemiecki służy przygotowywaniu wysokiej jakości tłumaczeń.
Wąska specjalizacja obejmująca tłumaczenie tekstów prawniczych z języków polskiego, niemieckiego i angielskiego na polski i niemiecki służy przygotowywaniu wysokiej jakości tłumaczeń.
Jako publicznie ustanowiony i ogólnie zaprzysiężony tłumacz posiadam uprawnienia do przygotowywania uwierzytelnionych – tzw. „przysięgłych“ – tłumaczeń urzędowych dokumentów, uznawanych przez sądy, urzędy i notariuszy na terenie całych Niemiec.
Wykorzystywanie nowoczesnych programów służących wspieraniu pracy tłumacza – SDL Trados Studio, SDL Multiterm czy MemoQ – ułatwia przyjęcie dla Państwa projektu spójnej terminologii, jak również sprawną realizację zlecenia.
"Wysokie standardy jakości i przestrzeganie norm zawodowych i etycznych", wymaganych przez największe stowarzyszenie zawodowe.
Bez problemu skontaktują się z nami Państwo za pośrednictwem formularza kontaktowego lub – w określinych porach – telefonicznie. W razie pytań jesteśmy do Państwa dyspozycji. Zaproponujemy optymalne rozwiązania.
Dokumenty mogą nam Państwo dostarczyć osobiście, jak również przesłać pocztą, faksem lub mailem. Decyzja należy do Państwa.
Na życzenie wyślemy Państwu tłumaczenie pocztą.
Standardowa wysyłka na terenie Niemiec
jest bezpłatna.
Jeżeli sami nie będziemy w stanie przyjąć Państwa zlecenia, wskażemy Państwu innego tłumacza, ewentualnie właściwą osobę lub urząd.